銃声が止んだ……虫が鳴く、猿が叫ぶ、黄昏のヴェトナムの森。
その叫喚のなかで人はひっそり死んでゆく。
誰も殺せず、誰も救えず、誰のためでもない、空と土の間を漂うしかない焦燥のリズムが亜熱帯アジアの匂いと響きと色のなかに漂う。
孤独・不安・徒労・死――ヴェトナムの戦いを肌で感じた著者が、生の異相を果敢に凝視し、戦争の絶望とみにくさをえぐり出した書下ろし長編。
朝日新聞社の記者として南ベトナム政府軍に従軍した体験を元に書かれた小説。
ベトナム戦争を主題とした文学としては最も有名な作品の1つ。
「夏の闇」へと続きます。
輝ける闇(新潮文庫)
徹底的に正真正銘のものに向けて私は体をたてたい。
私は自身に形をあたえたい。
私はたたかわない。殺さない。助けない。耕さない。運ばない。
扇動しない。策略をたてない。誰の味方もしない。
ただ見るだけだ。
わなわなふるえ、目を輝かせ、犬のように死ぬ。
英語やフランス語など各国語に翻訳されています。
INTO A BLACK SUN / TAKESHI KAIKO(英語版)
0 コメント:
コメントを投稿